The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of His hands。 Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge. They have no speech, they use no words, no sound is heard from them. Yet their voice goes out into all the earth. Their words to the ends of the world. (Psalm 19:1-4) 諸 天 述 說 神 的 榮 耀 ; 穹 蒼 傳 揚 他 的 手 段 。 這 日 到 那 日 發 出 言 語 ; 這 夜 到 那 夜 傳 出 知 識 。 無 言 無 語,也 無 聲 音 可 聽。他 的 量 帶 通 遍 天 下 , 他 的 言 語 傳 到 地 極。 (詩 篇 19:1-4)
Sunday, December 17, 2023
Monday, December 11, 2023
Tuesday, December 5, 2023
Wednesday, November 1, 2023
Vehi Sheamda (He Stood With Us), Jewish Passover Prayer
【והיא שעמדה Vehi Sheamda He Stood With Us / 祂站在我們身旁】 Song By Yonatan Razel
Verse:
והיא שעמדה לאבותינו Vehi she'amda lavoteinu And it is He who stood by our forefathers 而祂曾經站在我們的祖先身旁
והיא שעמדה לאבותינו ולנו Vehi she'amda lavoteinu velanu He who stood by our forefathers stands by us 而祂也站在我們身旁
שלא אחד בלבד עמד עלינו לכלותנו Shelo echad bilvad amad aleinu lechaloteinu For not one alone rose against us to destroy us 不只有一個人站起來要毀滅我們
עמד עלינו לכלותנו Amad aleinu lechaloteinu He stood against us to destroy us 他曾站在我們面前要毀滅我們
Chorus:
והקדוש ברוך הוא מצילנו Vehakadosh baruch hu matzileinu And the Holy One, blessed be He who saved us 那位聖潔的上帝拯救了我們
מצילנו, מידם Matzileinu miyadam Saved us from their hands 從他們的手中拯救了我們
הקדוש ברוך הוא יצילנו Vehakadosh baruch hu yatzileinu The Holy One, blessed be He who will save us 那位聖潔的上帝將拯救我們
יצילנו, מידם Yatzileinu miyadam Will save us from their hands 從他們的手中將拯救我們
Bridge:
שלא אחד בלבד Shelo echad bilvad For not one alone 因為不只有一個人
עמד עלינו לכלותנו, לכלותנו Amad aleinu lechaloteinu lechaloteinu Stood against us to destroy us, to destroy us 他站在我們面前要毀滅我們,要毀滅我們
והקדוש ברוך הוא מצילנו Vehakadosh baruch hu matzileinu And the Holy One, blessed be He who saved us 那位聖潔的上帝拯救了我們
הקדוש ברוך הוא מצילנו מידם Vehakadosh baruch hu matzileinu miyadam The Holy One, blessed be He who saved us from their hands 那位聖潔的上帝從他們的手中拯救了我們
Monday, October 30, 2023
Number My Days 數算自己的日子|Original song by Melody Hwang 黃友聞 原創歌曲
Psalms 90 v 12 Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Sunday, October 29, 2023
Monday, October 23, 2023
Saturday, October 21, 2023
What A Friend We Have In Jesus 耶穌恩友
耶穌是我親愛朋友
擔當我罪與憂愁, 何等權利能將萬事, 帶到主恩座前求! 多少平安屢屢失去, 多少痛苦白白受, 皆因未將各樣事情, 帶到主恩座前求。
All our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry
Everything to God in prayer!
Oh what peace we often forfeit
Oh what needless pain we bear
All because we do not carry
Everything to God in prayer
或遇試探或遇引誘
或有煩惱壓心頭 切莫灰心切莫喪膽, 來到主恩座前求! 何處得此忠心朋友, 分擔一切苦與憂, 耶穌深知我們軟弱, 來到主恩座前求。
Have we trials and temptations?
Is there trouble anywhere? We should never be discouraged Take it to the Lord in prayer Can we find a friend so faithful Who will all our sorrows share? Jesus knows our every weakness Take it to the Lord in prayer
擔當我罪與憂愁, 何等權利能將萬事, 帶到主恩座前求! 多少平安屢屢失去, 多少痛苦白白受, 皆因未將各樣事情, 帶到主恩座前求。
或遇試探或遇引誘
或有煩惱壓心頭 切莫灰心切莫喪膽, 來到主恩座前求! 何處得此忠心朋友, 分擔一切苦與憂, 耶穌深知我們軟弱, 來到主恩座前求。
Have we trials and temptations?
Is there trouble anywhere? We should never be discouraged Take it to the Lord in prayer Can we find a friend so faithful Who will all our sorrows share? Jesus knows our every weakness Take it to the Lord in prayer
Wednesday, October 18, 2023
Tuesday, October 17, 2023
Sunday, October 15, 2023
Monday, October 9, 2023
Friday, October 6, 2023
Sunday, October 1, 2023
Sunday, September 24, 2023
Thursday, September 21, 2023
Wednesday, September 20, 2023
Tuesday, September 19, 2023
Friday, September 15, 2023
Thursday, September 14, 2023
Friday, September 8, 2023
Thursday, September 7, 2023
Tuesday, July 4, 2023
Wednesday, June 21, 2023
Tuesday, June 13, 2023
Monday, May 8, 2023
Saturday, March 18, 2023
Wednesday, January 25, 2023
ISRAEL'S National Anthem - HATIKVAH with English and Hebrew lyrics
HATIKVAH - ISRAEL's National anthem was sung by Enrico Macias. Words written in 1886 by Naphtali Herz Imber, an English poet originally from Bohemia. The melody was written by Samuel Cohen, an immigrant from Moldavia. Cohen actually based the melody on a musical theme found in Bedrich Smetana's "Moldau."
History
The title of the national anthem, HATIKVAH, means "The Hope." It was written by Naftali Herz Imber (1856-1909), who moved to Palestine in 1882 from Galicia. The melody was arranged by Samuel Cohen, an immigrant from Moldavia, from a musical theme in Smetana's "Moldau" that is partly based on a Scandinavian folk song. Hatikvah expresses the hope of the Jewish people, that they would someday return to the land of their forefathers as prophesied in the Hebrew Bible. The Jewish people were exiled from Israel in 70 C.E. by the Roman army led by Titus who destroyed the Temple in Jerusalem. During the two thousand years of exile, the Jewish people said special daily prayers for return to Israel while facing the East in the direction of Jerusalem. They celebrated the holidays according to Hebrew seasons and calendar. Zion is synonymous with Israel and Jerusalem.
All photos in this video are all from the Land of ISRAEL itself and its People.
Subscribe to:
Posts (Atom)